《月色》MV以真人配合動畫,更顯出歌曲淒美感。
MIRROR成員江𤒹生(Anson Kon,AK)早前與日本歌手高瀨統也合唱慘情日文歌《白愛》,AK在灌錄之時已想過推出廣東話版,他聽著《白愛》rough cut,漫步東京街頭時,感觸落淚的畫面,成為廣東話版本《月色》MV的點晴一幕,配合「白色女生」的動畫,帶出歌曲文案的主題「我對你曾經最熾熱如紅色的愛,應該是時候要化為灰燼,變成白愛了,就如月色的白。」流露那份「在我敢說愛你之前,你已經轉身遠走」的哀傷與無奈。
高瀨統也一口答應
AK在今年6月推出與高瀨統也合唱的日文歌《白愛》, AK早有廣東話版的打算,他透露,「做日文歌時已經有問高瀨,問佢介唔介意將《白愛》翻譯成廣東話版,當時高瀨好開心,仲話梗係唔介意啦!佢都未試過,所以當其時就已經有推出廣東話版嘅一個諗法。」於是他找來填詞人好友Oscar按照高瀨統也《白愛》的歌詞,填了廣東話版《月色》的歌詞,AK續道:「廣東話內容同日文內容大致上冇分別,但又唔可以話完全一樣,只係兩份詞中間有關連。」
真人與動畫的愛情
其實,AK在日本灌錄《白愛》時,還未有《月色》中文歌詞和MV構思,他於錄音翌日,邊聽著《白愛》的Rough Cut,跟導演Endy穿梭東京大街小巷,導演邊拍下一些零碎片段,他回憶道:「由於當時對廣東話MV未有太大概念,又啱啱錄起《白愛》,我於是只是戴住耳機,聽住rough cut喺東京漫步。返到香港之後,Endy同Oscar就想到,不如在片段中加入動畫,再剪輯成為MV,因為冇可能返去日本補拍,而且妝頭亦唔同咗,所以我哋就搵咗一位動畫師幫忙完成呢個MV,用動畫畫一個女仔出嚟,等大家睇到呢個真人同動畫之間嘅愛情故事。」