相中的,就是不論日本人或香港人都很喜歡的「關東煮」,或大家常見的關東煮食材都不外乎是這些吧?事實是,關東煮的食材,雖說多是魚蛋、魚腐類,但也會隨地域而使用不同魚類,樣子、口感及風味亦有所不同。

關東煮日文叫「おでん / ODEN」,那麼漢字寫法是怎樣由來的呢?其實,大阪、關西一帶都叫Oden為「關東煮」的,那是因為叫「田楽」(即用甜甜辣辣的味噌塗在蒟蒻或豆腐上烤成的製法)的食物,都多用蒟蒻或豆腐作材料,為了分辨兩者不混淆,就將在關東流行起來的Oden稱為「関東煮」。
而這個漢字讀音,關西人會讀Kantou Daki,一般日語的發音是Kantou Ni。而おでん / ODEN在遠古時是有漢字的,寫作「御田」,或許因為跟田樂同樣有個田字,大家開始搞得混了,後來演變只寫平假名おでん,我想,現代的日本人都沒有幾人懂「御田」是甚麼吧!