本地
2017-06-28 06:00:00

教練英文差 no jump變now jump 未綁繩少女笨豬跳跌死

分享:
案發橋樑為高速公路路段,禁止玩笨豬跳。(互聯網)

案發橋樑為高速公路路段,禁止玩笨豬跳。(互聯網)

女死者莫爾

女死者莫爾

玩危險活動須事事小心,尤其是在言語不通的異地,荷蘭一名17歲少女於西班牙玩「笨豬跳」時,疑因教練英文太差,令她誤把「no jump」(不要跳)聽作「now jump」(現在跳),安全繩索尚未綁好,便一躍而下,慘死橋底。聘用涉案教練的笨豬跳公司兩名高層過失殺人罪成,面臨最高4年監禁。


案發於2015年8月,日前在西班牙上訴法院審結。案情指,女事主莫爾(Vera Mol)當日於該國北部自治區坎塔布里亞(Cantabria)的卡韋松德拉薩爾鎮(Cabezon de la Sal)一橋樑玩笨豬跳,身上雖然綁了繩索,但繩索另一端仍未繫於橋墩,最終教練一句「no jump」,成為催命指令。

adblk6


應說don't jump免混淆
法官判詞羅列笨豬跳公司Flowtrack種種過失,指案發橋樑為高速公路路段,嚴禁玩笨豬跳,而事發前其餘還未繫上安全帶的參加者,可自由站在橋樑邊緣,做法危險;涉案教練事發前沒有檢查女事主身份證,確保她已18歲成年,亦無徵詢監護人同意。判詞指涉案教練英文「非常差」,發音及文法均不標準,若該教練懂依慣常說法以「don't jump」提醒莫爾,而非用容易令人混淆的「no jump」,或已可避免慘劇發生。