
大陸網民愛看《老友記》,因為可以學英語和了解美國文化。
美國處境喜劇《Friends》(中譯︰《老友記》)在中國多個串流平台上架,但網民發現涉及同性話題情節全遭刪減,甚至提及性的字眼都被刪除或翻譯成其他詞語。有網民舉例說到「(女人可達到)多重高潮」(multiple orgasms)則被譯為「女人有說不完的八卦」,他們坦言︰「這是對我們英語能力的侮辱。」,「這根本就是看不起我們的英文能力」,直呼看不下去。

網民發現字幕被修改,與主角的對白出現矛盾,直呼無奈。
12年版本未被刪改
「#老友記刪減」近日為微博成熱門標籤,但因為大陸網絡審查關係,相關標籤已被消失。《老友記》最早於12年在中國串流平台搜狐和愛奇藝播出,當時未有刪減情節,直到2013年合約到期後下架。及至2021年,中國各串流平台又買了《老友記》播映權,但播出的已經是經審查後的版本。去年大陸各平台播出的《老友記》重聚特輯中有多位客串歌手及組合被消失,包括Lady Gaga、Justin Bieber和韓國組合防彈少年團(BTS),原因是他們觸犯了中國的政治立場。

大陸網民對情節被刪減大感不滿。

網民在微博大吐苦水。
中國播放規則多多
中國廣電局近年發布多達二十類題材審查及規避禁令,當中規定包括不應有涉及同性戀的情節、和其他「誇大社會黑暗面」的描述。廣電局認為同性戀、外遇、一夜情和未成年談戀愛的情節都該被禁止。