香港書展今日(23日)完結,專欄作家馮晞乾日前在Facebook專頁發文,指書展一幅展板上關於作家王寧的英文簡介有誤,例如首段「生於1973年」中的「Born(生於)」被寫成「Borned」,而「Hangzhou(杭州)」亦被寫成「Hang Zhiu」,而展板上「Took an Asia Game(曾參與亞運)」則應為「Took part in Asian Games」。
馮晞乾批評,有關文字出現在一個號稱「國際城市」的「書展」,「大眾期待的書展,理應展示文化,不是文盲。」
貿發局指已向作家致歉
貿發局回覆指,有關展板內容由個別作家提供,貿發局在編製展板部分內容過程中有誤,已向相關作家致歉,相關活動亦已於過去的周日完結。