劉錦霞*
從前聽人家調侃福建人的普通話是「塑料普通話」,我作為福建人當時沒有太大的感受,或許是因為身處福建,人人都是這樣說,所以我一直沒有感覺到自己的普通話並不標準。
直到有次認識了一個湖北的朋友,湖北相對於福建來說算是北方的城市了。某天我和這位朋友在烈日下於街上走走,我說:「好熱呀。」我的朋友聽了後一直在笑。
笑甚麼?我聽自己說話聽不出錯誤,後來經朋友一番解釋才知道,自己所發的那個「熱(rè)」字,在友人的耳朵中卻是「樂(lè)」。所以,「好熱」卻成了搞笑般的「好樂」。
早前網上有個福建人拍了一個視頻,第一句是「大家好,我是胡建人。」這個開場白結果招來了很多回應:胡建人?
我作為福建人當然明白,他是把「福」(fú)錯誤地讀成了胡(hú)。大部分會說福建話的人,受到方言的影響,導致了錯誤的發音。在福建話裏,許多在普通話中f開頭發音的字詞都是由h來發音。因習慣而導致的失誤並不只是福建話,就例如粵語也是方言之一,所以許多香港人在說普通話的時候也會難免導致一些因受到方言發音影響而延伸出來的、不標準的普通話。
*本文作者為劉錦霞,香港專上學院工商業副學士 (會計)學生。