娛樂
2018-04-27 06:00:00

人在這時怎麼啟齒

分享:

識我的人都清楚,我是個重度SJ迷——SJ,Scarlett Johansson。如果迷戀她是一種病,我的病情已達絕症級別。

Bob和Charlotte同樣迷失在語言失效的世界。

Bob和Charlotte同樣迷失在語言失效的世界。


1.但至今,我竟然只看過兩次《Lost in Translation》(我討厭《迷失東京》這片名,這名字把電影原意變得淺薄)。


2.第二次,竟是前晚的事。


3.愛一齣戲,對我來說會產生兩種情況:A.在餘生Keep住翻炒,試圖重溫/複製第一次看時的那種感覺;B.絕不翻炒。因為心知肚明,第一次看時的感覺,就只得一次(正如歷史只會發生一次),絕對不能被100%複製——在複製過程中,有啲嘢,是會Lost的。

4.星期三早上我一早仆咗去睇《復仇者聯盟3》(放心,我不會劇透)。當我看見SJ的Black Widow在Wakanda奮力對抗Thanos黨羽,我是應該熱血沸騰,卻突然有點迷失……我好想搵番那一個還未成為超級英雄個Friend的SJ。


5.那個很純粹的SJ。那個明顯有點月巴的SJ。然後我想起,那個出現在《Lost in Translation》一開場、穿上透視粉紅內褲的Pat Pat——那個在塵世間只得一個、屬於SJ的Pat Pat。那時候的SJ,花樣年華。


6.她的角色Charlotte同樣正值花樣年華。哲學系畢業生。她未來會做甚麼?我們不知道,連她自己都不知道,而只知道她為了陪攝影師老公出Trip,由L.A.來了東京。老公每天都好忙,執好器材就出門,留下Charlotte。有時Charlotte把未抽完的煙放在Ashtray,老公會投訴,他討厭老婆是吸煙的女人。

adblk6


7.有一晚,Charlotte失眠,獨坐在酒店房的大玻璃旁,看著這片陌生地方的夜色。同一夜,來自美國的中年已婚男人Bob來了東京。當他在的士紮醒,面前是魅惑的東京五光十色,在五光十色中他瞥見自己——一幅廣告,一幅他煞有介事拎住酒杯的威士忌廣告。這一夜前來東京,是應客戶邀請拍新一輯廣告,酬勞200萬。他下榻的酒店,就是Charlotte正獨坐在大玻璃旁的那一間,而咁啱,他也失眠。兩個生命在過去從沒交集、同樣來自美國的男女,在同一夜同一(陌生)地方同樣失眠。他和她先後到了酒店附設的酒吧,食悶煙飲悶酒。


8.過了幾晚,這對同樣寂寞的異鄉人好快就Sense到對方存在。如果是一般故事,應該會(理所當然地)為二人安排一連串情慾試探And Then直闖禁區,但這對身處東京的男女得不到這類大路安排,而只能同睡一張床,各自訴說自己對愛情、婚姻、人生的感受與疑問。他和她最親密的接觸不在於肉體廝磨,而是語言交流——真正呈現了人內在感受的語言,把這對迷失的人,接通了,而巧合地,他們正身處一個語言失去功能的時刻和地方:Bob與老婆的長途電話交談裡,老婆聲音總是保持著一種很事務性的殷切;Charlotte和老公的日常面對面對話裡,老公總是流露一種交貨式的關懷;而當他們走出酒店,面對的也是一個語言失效的聾啞世界——好彩,仲有翻譯,但翻譯真的能把你想知的100%話你知?把你想講的100%講出去?唯獨這一刻,只有眼前這一個認識不久的人,才能充分理解我的語言。

adblk7


9.「……」離別,Bob前往機場時見到Charlotte走在塞滿人的東京街道,他落車,擁著她,並在她耳邊說了一句只有Charlotte才聽到的說話。


10.Bob這一句只說給Charlotte聽的話,並沒有提供字幕(中文英文乜文物文都冇)。語言固然用來傳遞信息,但那一番耳語所承載的一切意義,其實只需要Bob和Charlotte明白就足夠。

SJ最純粹的一次演出。 Sofia Coppola早在寫劇本時已想著Bill Murray的形象。 最後的離別,配上The Jesus and Mary Chain的《Just Like Honey》,美。