娛樂
2021-12-10 04:30:00
日報

念奴嬌二創奇案

分享:

重溫許冠傑訪問片,談及他名曲《夜夜念奴嬌》(1980)。許多人知道「念奴嬌」出自蘇東坡宋詞,但「夜夜」呢?Sam說:「有套同名法國電影,我就把『夜夜念奴嬌』譜成第一句旋律,接著作下去。」才華橫溢。

Sam記憶稍誤。一查,1973年意大利電影《My Darling Slave》,香港叫《夜夜念奴嬌》,時間上吻合許冠傑所指。舊時西片中譯愛引用詩詞(另一神來之筆是把《Lolita》譯作《一樹梨花壓海棠》)。再深究,1956年梁醒波已拍了套粵語長片《夜夜念奴嬌》,之前還有粵劇劇目。往後看,1992年吳君如電影《夜夜伴肥嬌》則相信純粹受許冠傑首歌影響吧,與原始文本「念奴嬌」僅一字相同,卻認得出源流。

承先啟後,你看二次創作多神奇!

回頭說,蘇東坡〈念奴嬌〉寫赤壁大戰,打打殺殺,為啥題目香艷?原來,〈念奴嬌〉只是詞牌只是旋律,等如黃飛鴻音樂叫〈將軍令〉一樣,宋詞裏可以有千百首〈念奴嬌〉。原來,蘇東坡也搞cover version也搞二創。

近日,關於二創立法又提上議程,若一棒把所有二創打死,何來蘇東坡?何來許冠傑?何來許多經典?

吾友潘源良,當世填詞人中之東坡也。你估不到,雖然版權利益攸關,但他對二創抱持開明態度。我和潘合著的新書《為光音作證》本月內上市,他在書中對歌詞二創有精辟論述,敬請留意。

念奴嬌二創奇案